Komentarz do Samuela I 18:6
וַיְהִ֣י בְּבוֹאָ֗ם בְּשׁ֤וּב דָּוִד֙ מֵהַכּ֣וֹת אֶת־הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַתֵּצֶ֨אנָה הַנָּשִׁ֜ים מִכָּל־עָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לשור [לָשִׁ֣יר] וְהַמְּחֹל֔וֹת לִקְרַ֖את שָׁא֣וּל הַמֶּ֑לֶךְ בְּתֻפִּ֥ים בְּשִׂמְחָ֖ה וּבְשָׁלִשִֽׁים׃
Gdy tedy wracali, gdy mianowicie wracał Dawid po zabiciu Filistyńczyka, wyszły niewiasty ze wszystkich miast izraelskich, śpiewając i pląsając naprzeciw króla Saula przy tamburynach, okrzykach radosnych i cymbałach.
Rashi on I Samuel
And cymbals. Targum Yonoson renders, 'and with cymbals,' a type of musical instrument.1Perhaps a three [=שָׁלשׁ] stringed harp.—Radak.
Ask RabbiBookmarkShareCopy